たまのおいとま

めぐりあわせのおかげで海外でしばしおいとまいただくことになった会社員の冒険と発見と悟り

省略の文化 ①

香港から帰ってきてから、Japan Times Alphaという週刊の新聞を購読しています。たしか、やっぱり実際の感情や驚きを伴う英語の方が覚えられるよなあと思って何かそういうものがないか探していて、行きついたのがこれだった気がします。

 

実は香港にいたときから取っていて、でも実際の紙の新聞は海外には届けてもらえないので、デジタル版を買っていました。

でもぜーんぜん読まなくて、帰ってきてからどうしようか迷いましたが、紙なら読めるのではと一縷の望みをかけて購読を続けてみたところ、それが案外ハマって今に至ります。

 

1枚1枚読んでは捨てるのが気持ちいいというそれだけのことがこんなに違いを生むとは!笑

 

今日読んだ記事に、「芝生養生中!立入禁止」をどう英語に訳すか、というのが載っていて、答えは「Keep off the grass」だったのですが、その解説に、日本では芝生養生中!としか書かないこともあるけど、それだけを英語に訳してもまず伝わらない、とありました。

 

確かになあと思いつつ、香港での思い出をちょっと思い出したので書きたいと思います。

 

香港の銅鑼湾(コーズウェイベイ)にドン・キホーテができて、私たちもよく行っていたのですが、そこでの話です。

私たちが住んでいた頃、なんだか香港ではドン・キホーテが大拡大中で、どんどん店舗数を増やしていました。

 

ドン・キホーテと言えば、上から下まで商品が至るところにある、そのイメージは全く同じなのですが、香港の店舗は生鮮食品やお惣菜まであるのが大きな特徴です。

                                                                                                             つづく